20131113

【和訳】The Killers - Just Another Girl

(アルバム"Direct Hits"より)

PVが公開されました。
Miss Atomic Bombでもあんなに感動したのに… 今回はもっと感動しました。

Humanを彷彿とさせる砂漠のシーンに始まり、過去のPVが次々にフラッシュバック。そしてシンセサイザーの向こうから出てくるのは、Day & Ageプロモーション中のブランドンの衣装を身に付けたダイアナ・アグロン。バンドと一緒に歌うダイアナのなりきりブランドンが結構本物っぽい!

スタジオを歩くダイアナの周囲で過去のPVのワンシーンがそれぞれのキャストによって次々に再現されていきます。本物のブランドンもAll The Things That I've Doneのカウボーイ姿で登場。SpacemanからBonesの流れが好き。

Just Another GirlはMr. Brightsideに出てくる彼女のことで、Miss Atomic Bombを経由して一連の繋がりになっているのではという意見があって、わたしもこれに同意。明らかにギターのリフレインがそれっぽいし進行も似てる。



NMEに寄稿されたブランドンによる楽曲解説から引用。

スチュアート・プライスと製作した一曲。今では兄弟のような存在だ。一緒だと良い仕事ができるし、彼の音楽的才能や趣向にはいつも感銘を受ける。Shot At The Nightとは雰囲気が違って、こっちの方が物語風。また違った切り口で歌に入り込めると思う。

またしても失恋の歌なのに、何だかいつもの不貞腐れた感じがない素直な歌詞で新鮮。いつも通り堅苦しく、仰々しく訳した。訳す度にブランドンの書く歌詞のドラマチックで繊細な雰囲気が素晴らしいなと思う。
絶対ハズさないのがキラーズの良さのひとつではあるけれど、次はもっと挑戦的なアルバムを作ってほしい。Day&Ageの衝撃を再び希望。

*move on = 失恋から立ち直ること。過去の相手をふっきること。

*trip = 刺激的な体験
当初「失敗」と訳していましたが修正しました。トリップというと普通は麻薬による幻覚や高揚感のことを指す。

*put down the gloves = 「グローヴを置く」 = 破局
離婚の比喩に使われるときもある。
******

Step out into the Indian dust
I can feel the cracks in my spirit
They're starting to bust
インドの砂塵に飛び込むと
精神に亀裂が生じ
砕けていくのが分かる

Drive by your house
Nobody's home
I'm trying to tell myself that I'm better off alone
君の家に車で立ち寄る
留守らしい
一人でいる方がマシだと
思い込もう

All my friends say I should move on
She's just another girl
Don't let her stick it to your heart so hard
And all my friends say it wasn't meant to be
And it's a great big world
She's just another girl
友達は口を揃えて言う
早く前に進め
あの子はありきたりな子だ
そこまで執着する程の相手じゃない
友達は口を揃えて言う
縁がなかっただけさ
世界は果てしなく広いんだ
似たような子は他にいくらでもいる

I went to see a fortuneteller, that was a trip
Maybe this confusion's got me losing my grip
I can't believe you're out there flying with someone else
占い師に会いに行った
刺激的な体験だった
やる気が出ないのは
多分この混乱のせい
君はどこかで別の誰かとよろしくやってる なんて
信じられないよ

Now Jason's getting married in the blink of an eye
I got an invitation but I didn't reply
Tell your little brother that we *put down the gloves
And give him all of my love
ジェイソンが結婚するらしい
あっという間だね
招待状をもらったけど
返事はしていない
僕らは"グローヴを置いた"と
弟君に伝えておいてくれ
愛の全てを込めて

All my friends say I should move on
She's just another girl
Don't let her stick it to your heart so hard
And all my friends say it wasn't meant to be
And it's a great big world
She's just another girl
友達は口を揃えて言う
早く前に進め
あの子はありきたりな子だ
そこまで執着する程の相手じゃない
友達は口を揃えて言う
縁がなかっただけさ
世界は果てしなく広いんだ
似たような子は他にいくらでもいる

I could be reeling them in left and right
Something's got a hold on me, tonight
Well maybe all of my friends should confront
The fact that I don't want another girl
ああでもない こうでもないと
みんなを振り回していただけなのかもしれない
今夜 何かが胸に引っ掛かる
きっと友達はみんな反対するだろうけれど
事実として
僕は他の子なんか欲しくないんだ

All of my friends say I should move on
All of my friends say
All of my friends say
All of my friends say
She's just another girl
友達はみんな口を揃えて言う
早く前に進め
友達はみんな口を揃えて言う
あの子はありきたりな子だよ

Now why can't I sleep at night
And why don't the moon look right
It sailed off but the TV's on
And it's a great big world
だったらなぜ
眠れない夜を過ごしているんだろう
なぜ月がぼやけて見えるんだろう
月が空の向こうへ航っても
まだテレビがついている
この世は果てしなく広い

She's just another girl
Don't let her stick it to your heart so hard
She's just another girl
All my friends say she's just another girl
Another girl
あの子はありきたりな子だよ
そこまで執着する程の恋じゃない
あの子はありきたりな子だよ
友達は口を揃えて言う
あんな子は他にいくらでもいる
あの子はありきたりな子だよ
Categories:

0 comments:

コメントを投稿