20141111

【和訳】What Became of the Likely Lads? / France

(アルバム"The Libertines"より)

*blood runs thicker (than water) = 血は水よりも濃い
*thick as thieves = とても親密な

カールとピートはもちろん血縁関係にあるわけではない。blood runs thickerという言葉を使ったのは、それだけ二人の間に絆があったということ。



Please don't get me wrong
See I forgive you with a song
We'll call the Likely Lads
But if it's left to you
I know exactly what you'd do
With all the dreams we had
俺を誤解してくれるなよ
ほらな 歌でお前を許してやるからさ
"Likely Lads"と呼ぼう
だけどお前に任せてしまったら
俺たちが持ってた夢の全てを
お前がどんな風に扱うか
きっちり想像がつくよ

Cause *blood runs thicker, oh
We're *thick as thieves, you know
If it's important to you
(It's important to me)
I tried to make you see
But you don't wanna know
(You don't want to know!)
血は水よりも濃い
俺たちは懇意な仲だ
そうだろ?
お前にとって大事なことは
(俺にとっても 大事だよ)
俺はお前に分からせてやろうとした
なのにお前は知りたがらない
(知ろうともしないんだ!)

If you pipe all summer long
Then get forgiven in a song
Well that's a touch, my lad
夏中をラリって過ごしても
一曲の歌で許されるなんて
感動的な話だな 相棒

They sold the rights to all the wrongs
And when they knew you'd give me songs
Welcome back, I sang
奴らは正義を仇に売り飛ばした
お前が俺に歌を贈ってくれるんだと奴らが知れば
俺はまたお前を迎え入れて 歌ってやった

Oh what became of the Likely Lads?
What became of the dreams we had?
Oh what became of forever?
Oh what became of forever, though?
But, we'll never know
将来有望な男たちはどうなった?
二人が抱えていた夢はどうなった?
永遠はどこにいった?
永遠だったはずのものはどうなった?
もう知る由もない

Please don't get me wrong
See I forgive you in a song
We call the Likely Lads
俺を誤解してくれるなよ
お前をたった一曲で許そうとしてるんだから
"Likely Lads"と呼ぼう

We all bought the ones
We taught 'em all we wrote the songs
That's filled with dreams we have
みんながCDを買ってくれた
全部俺たちが書いたんだ!って
声高に言って回った
俺たちの夢を詰め込んだんだって

Cause *blood runs thicker, oh
We're *thick as thieves, you know
If it's important to you
(It's important to me)
I tried to make you see
But you don't wanna know
(You don't want to know!)
血は水よりも濃い
俺たちは懇意な仲だ
そうだろ?
お前にとって大事なことは
(俺にとっても 大事だよ)
俺はお前に分からせてやろうとした
なのにお前は知りたがらない
(知ろうともしないんだ!)

Oh what became of the Likely Lads?
What became of the dreams we had?
Oh what became of forever?
Oh what became of forever, though?
But, we'll never know
将来有望な男たちはどうなった?
二人が抱えていた夢はどうなった?
永遠はどこにいった?
永遠だったはずのものはどうなった?
もう知る由もない

(France)

The ideal girl in London from France
Came over and left me, she left me entranced
Now I have to get by once again on my own
Nothing but memories
So I remember your eyes
their unique shade of brown
while these blue eyes of mine
they stay closed
I kissed you goodbye on the N109
choked
as I watched the bus go
フランス生まれのロンドンの女の子
近づいてきたとたんに去っていった
まだ手始めって段階だったのに
俺はまたひとりぼっちで歩いていかなきゃならない
思い出以外に持ち物がない
だから思い出すよ
お前の目を
瞳に差す変わった茶色の影を
俺は青い目を閉じたまま
ランベス・ノースでN109に乗り込むお前にキスをした
遠ざかるバスを眺めながら
息が止まってしまいそうだった

Choking in smoke in to your angelic soul
Choking and smoking myself in to a hole
Where the only way out is to sleep and to dream
And to cry out your name
天使みたいに無垢なお前の魂に詰め込まれた煙
俺は煙をふかしながら穴倉に閉じこもって
そこでやることと言えば
眠ること
夢を見ること
そしてお前の名前を大声で叫ぶこと
Categories:

0 comments:

コメントを投稿